學生宿舍(含內江及育才樓宿舍)本學期(1141)閉館&下學期(1142)開館日期注意事項,請查閱內文。

學生宿舍114學年度第1學期閉館&114學年度第2學期開館日期注意事項

一、宿舍閉館及開館時間:

(一)114學年度第1學期閉館

115年1月19日上午10:00

(二)114學年度第2學期開館

自115年2月21日上午09:00起

二、開閉館注意事項:

(一)下學期申請續住非登記寒假住宿者,個人貴重物品請帶走,學校不負保管之責,離館前須將寢室清掃乾淨。有寒假住宿(115年1月19日至2月20日)需求者,將於114年12月中下旬開放登記寒假住宿,屆時將另行公告。

(二)下學期不申請續住同學,務必將寢室清掃乾淨,且須經宿舍輔導員檢查通過,始能辦理保證金退費事宜。另,下學期雖未續住但有寒假住宿(115年1月19日至2月19日)之需求者,請於114年12月中下旬登記寒假住宿

(三)基於安全考量,同學離開寢室前請務必拔掉寢室內所有電源插頭、關閉電燈,並將窗戶關上,鎖上寢室大門方可離館。

(四)宿舍不開放「非該館/區域住宿生」入館,違者最重恐退宿。若有行李需要搬運,請先搬到大門大廳,再請親友協助搬出。

三、若有任何疑問,請洽各館宿舍輔導員。

 

Dormitory Closure for the First Semester of the 114th Academic Year & Opening Dates for the Second Semester of the 114th Academic Year: Please refer to the attached file for details.

1. Dormitory Closing and Opening Schedule:
(1) Closing for the 1st Semester of Academic Year 114: January 19, 115 at 10:00 AM
(2) Opening for the 2nd Semester of Academic Year 114: From February 21, 115 at 09:00 AM
2. Important Notes for Closing and Opening:
(1) For students applying to continue staying next semester but not registered for winter break accommodation, please take all valuable personal belongings with you. The school will not be responsible for safekeeping. Rooms must be cleaned before leaving. For those who need winter break accommodation (January 19 to February 20, 115), registration will be open in mid to late December 114, and further announcements will be made.
(2) Students who will not continue staying next semester must clean their rooms thoroughly and pass inspection by the dormitory counselor before the deposit refund process can be completed. If you do not continue next semester but need winter break accommodation (January 19 to February 19, 115), please register in mid to late December 114.
(3) For safety reasons, before leaving, please unplug all electrical devices, turn off lights, close windows, and lock the dormitory door.
(4) Dormitories are not open to non-residents of the building/area. Violators may face termination of accommodation. If you need help moving luggage, please move it to the main entrance lobby first, then ask friends or family to assist in taking it out.
3. For any questions, please contact your dormitory counselor.


1. Thời gian đóng và mở cửa ký túc xá:
(1) Đóng cửa học kỳ 1 năm học 114: 10:00 sáng, ngày 19 tháng 1 năm 115
(2) Mở cửa học kỳ 2 năm học 114: Từ 09:00 sáng, ngày 21 tháng 2 năm 115
2. Lưu ý khi đóng và mở cửa:
(1) Sinh viên đăng ký tiếp tục ở học kỳ sau nhưng không đăng ký ở lại trong kỳ nghỉ đông, vui lòng mang theo tất cả đồ dùng có giá trị. Nhà trường không chịu trách nhiệm bảo quản. Phòng phải được dọn sạch trước khi rời đi. Sinh viên có nhu cầu ở lại kỳ nghỉ đông (từ ngày 19/1 đến 20/2 năm 115) sẽ được đăng ký vào giữa đến cuối tháng 12 năm 114, thông báo chi tiết sẽ được công bố sau.
(2) Sinh viên không tiếp tục ở học kỳ sau phải dọn phòng sạch sẽ và được kiểm tra bởi cán bộ ký túc xá trước khi hoàn tất thủ tục hoàn trả tiền đặt cọc. Nếu không tiếp tục ở học kỳ sau nhưng có nhu cầu ở lại kỳ nghỉ đông (từ ngày 19/1 đến 19/2 năm 115), vui lòng đăng ký vào giữa đến cuối tháng 12 năm 114.
(3) Vì lý do an toàn, trước khi rời phòng, vui lòng rút tất cả phích cắm điện, tắt đèn, đóng cửa sổ và khóa cửa phòng.
(4) Ký túc xá không cho phép người không cư trú trong khu vực vào. Vi phạm có thể bị chấm dứt hợp đồng ở. Nếu cần vận chuyển hành lý, vui lòng chuyển hành lý ra sảnh chính trước, sau đó nhờ bạn bè hoặc người thân hỗ trợ mang ra ngoài.
3. Nếu có thắc mắc, vui lòng liên hệ với cán bộ ký túc xá.

公告資訊
公告時間 2025/11/24~2026/02/28
公告分類 校園食衣住行
公告單位 學生事務處-生輔組  陳淑珍
點閱次數 442
附 件
下載說明:要重複下載檔案,須重新取得下載權。 重新下載
活動資訊
本校配合政府推動ODF文件標準政策,附件檔案目前僅提供ODF (ODT,ODS,ODP,ODG) 與PDF格式,請選擇對應的Microsoft Office程式打開 參考說明